Translating Spiritual Development

About The Jude Project

Jude Project is a non-profit Christian ministry that seeks to eradicate biblical illiteracy in the Middle East.

We believe that making biblical training resources freely available is the best way to facilitate individual spiritual growth, build and support strong Gospel centered churches, and—ultimately—to advance the Gospel in the Middle East.

We rely on the generous, tax-deductible contributions of individuals, churches, foundations, and businesses to complete our translation work.

Translate

We are working to create a 500 book library of essential Biblical training resources for 5 languages in the Middle East. This library includes both seminary-level texts and practical theology books so that pastors and laity alike will benefit from our work. 

Distribute

We distribute our translations for free (in both digital and hard copy formats). This ensures that Christians can access, read, and afford these important resources. We partner with a variety of ministry organizations on content and distribution.

Train

Translating spiritual development resources requires translators who are both skilled linguists and trained theologians. That's why we work to train and develop translators to multiply our impact.

What Makes The Jude Project Unique?

What makes the JUDE PROJECT unique is its commitment to building a digital Christian library to address the theological famine Christians are facing in the Middle East. To this end, JUDE PROJECT has partnered with multiple agencies to translate and distribute a digital Pastor’s Library of 250 common theological texts that would give a solid foundation to the spiritual leadership of the region.  Alongside this effort, we are translating a Spiritual Growth Library of another 250 books that will be helpful for believers of all maturity and leadership levels to be able to grow in their own faith and disciple or counsel others. These 500 books will be translated into five strategically chosen languages; chosen because of the exponential growth yet under resourced nature of the church among those people groups.

Our Translators

To accomplish our translation goals, we have developed a network of qualified linguists who also have the necessary theological training to translate such complex work. Right now, this is a rare and unique skill set.

All of our translators are native speakers of the target language and their translations are professionally edited and reviewed for accuracy. The translation infrastructure we have built is a powerful asset for the advancement of the Gospel.

Also, we are distributing digitally through our many partnerships to maximize the reach of these texts. In this case, digital distribution is more cost effective and, more importantly, keeps the user safer.

Christians need sound spiritual development resources in their language. Without them, there is theological famine and spiritual stagnation -- even death.

Why Call It The Jude Project?

The Apostle Jude introduced the Gospel to the Middle East almost 2000 years ago. We serve the Christian communities that are Jude’s legacy.

What We Believe

Confessing Jesus Christ as only Savior and Sovereign Lord over all of life, we believe in the Bible in its entirety as the Word of God written, without error in all its parts and to its teaching as set forth in the Heidelberg Catechism, the Belgic Confession, the Canons of Dort, the Westminster Confession of Faith, and the Westminster Larger and Shorter Catechisms.

Interested in doing more?

Learn how you can join with us to end the theological famine in the Middle East.

Want occasional updates on our ministry?

Keep Up with The Jude Project the Easy Way

SUBSCRIBE TO RECEIVE UPDATES

Something went wrong. Please check your entries and try again.